ANTOLOGIE
  PREZZO: € 25
  PAGG.: 366
  FORMATO: 17X24
  PUBBLICAZIONE: 2004
 
 
ARGOMENTO DEL LIBRO:  
La presente raccolta include testi di autori americani in gran parte tradotti in italiano per la prima volta e riflessioni di accademici di spicco di ambito europeo. Ai capitoli di Le anime del popolo nero, capolavoro ineguagliato di W.E.B. Du Bois (1903), si accompagnano saggi importanti per l’impianto critico discorsivo dell’America contemporanea, firmati da Sterling Stuckey, Lisa Lowe, Elaine Kim. Sulla stessa linea teorica e pur nelle rispettive differenze, seguono i percorsi critici originali di Cristina Giorcelli, Michel Huysseune, Radhouan Ben Amara, Franco Marrocu, Yvonne Fracassetti, Rita Monticelli e Giulio Iacoli, che configurano una sorta di controdiscorso, una linea dialogica in tensione con i modelli discorsivi post/neo/coloniali. Il rovesciamento radicale delle nozioni di immigrazione/emigrazione, centro/periferia, rende infatti necessaria la verifica di categorie quali identità, appartenenza, cultura. La riflessione sulle comunità politiche, le interazioni, i conflitti, gli incontri dei valori, attualizza e problematizza l’orientamento delle valutazioni e la ricerca delle cosiddette “radici”.
L’indagine qui avviata individua nel dislocamento, nel confronto, percorsi di scambio e passaggio non esclusivamente fittizi.
 
   

I N D I C E
PREFAZIONE (Radhouan Ben Amara) — INTRODUZIONE (Paola Boi) Il volto e la maschera – W.E.B. Du Bois, Le anime del popolo nero — Elaine Kim, Espressioni coreano americane nella letteratura e nell’arte contemporanea — Lisa Lowe, L’internazionale nel nazionale: gli studi americani e la critica asiaticoamericana — In viaggio verso l’altro — Sterling Stuckey; Attraverso il prisma del folclore: l’ethos afroamericano durante la schiavitù — Barbara Christian, “Qualcuno ha dimenticato di dire qualcosa a qualcuno” I romanzi storici delle donne afroamericane — Irma Toudjian, La diaspora armena — Francesco Marrocu, Letteratura e identità in Capo Verde Testi e identità in cammino — Radhouan Ben Amara, Il sovranazionalismo europeo e la traduzione della letteratura — Rita Monticelli, Matrimoni impossibili e relazioni pericolose in Othello — Michel Huysseune, Cittadini virtuosi e nobili selvaggi del nuovo mondo. Contaminazione, giustapposizione e travisamento dei modelli culturali nella Francia illuminista — Yvonne Fracassetti Brondino, Mario Scalesi: precursore della letteratura multiculturale nel Maghreb — Cristina Giorcelli, Intertestualità in Nella Larsen: Passing — Giulio Iacoli, Faglie nella traduzione del passato: l’orizzonte diasporico di Recits d’Ellis Island di Georges Perec e Underworld di Don Delillo.